След "Изворът", ето че и "Атлас изправи рамене" (Atlas Shrugged) е вече напълно преведен на български. Четвъртият и последен роман на Айн Ранд е издаден през 1957 г. в Щатите и 52 години по-късно идва ред на премиерата му в България в три части - с 300 страници по-дълъг от оригиналните 1200 заради особеностите на превода.
В "Атлас изправи рамене" Айн Ранд разглежда как водещите иноватори в САЩ - от индустриалци до хората на изкуството, отказват да продължат да бъдат експлоатирани от обществото. Главната героиня Дагни Тагарт, оперативен директор на най-голямата железница, вижда как всичко около нея се сгромолясва, докато правителството си присвоява все по-голям контрол върху индустрията, а в същото време най-продуктивните хора изчезват един по един, предвождани от мистериозния Джон Голт. Той описва тази "стачка" като "спиране на мотора на света" - оттегляне на умовете, които движат растежа и продуктивността. По този начин те искат да демонстрират, че ако липсват мотивът за печалбата и рационалните и продуктивни усилия, икономиката и обществото ще загинат.
Заглавието на романа е свързано с митичния титан Атлас, който носи на раменете си света. Един от героите казва, че съветът, който би дал на Атлас, е да изправи рамене. Романът съдържа виждането на Айн Ранд за нейната философия - обективизма, описан чрез дългия монолог на Джон Голт в края на книгата.
С излизането си "Атлас изправи рамене" определено не е харесван от критиците, но въпреки това популярността му расте, а през април 2009 г. в резултат на икономическата криза е на първо място в раздела Literature & Fiction на Amazon. Проуване от 1991 г. определя "Атлас изправи рамене" като втората най-влиятелна книга в живота на американците след Библията.
Още през 1964 г. Айн Ранд изнася лекция, в която споделя, че един от най-задаваните й въпроси е пророчески или исторически роман е "Атлас изправи рамене". За нея целта му е била да направи така, че да не стане пророчески. Колкото повече романът остарява обаче, толкова по-актуално става посланието му. Представителите му планират филм, но всъщност той може да не ни е нужен - ние живеем в него сега, в този момент.
------------------------
P.S.: Една критика към издателствата - Мак и Изток-Запад. Очевидно е, че сте бързали доста да пуснете третата част, но за първи път виждам толкова грешки (от всякакъв вид) в книга. Имайки предвид, че учебниците в УНСС не се редактират особено, до скоро си мислех, че няма кой да ги мине по този показател. Дано скоро я преиздатете както трябва, защото е разочароващо.
Labels:
Atlas Shrugged,
Ayn Rand,
books,
Objectivism
Абонамент за:
Коментари за публикацията (Atom)
Ако попадате за пръв път в този блог и ви е интересно, можете да се абонирате с RSS четец или с имейл в полето отстрани ->
2 comments:
Имате право, бързахме ужасно, а и аз се бавих с някои части от превода. Доколкото ми е известно, тази година ще се появи второ издание (еднотомно) и ни чака доста работа по коригиране.
Благодаря за интереса,
Петьо Ангелов
Здравейте,
дали е излязло второто издание на Atlas Shrugged - Атлас изправи рамене?... без грешки
мерси
Публикуване на коментар